実は多くの人は漢字の使い方を知らないって感じ

実は多くの人は漢字の使い方を知らないって感じ

この記事を読むのに必要な時間は約 3 分です。

PCなどひらがなで入力して漢字に変換してくれるプログラム…

 

日本語IMEとか日本語FEPとか呼ばれる類いのものですね。

 

最近の進化は目まぐるしく、知らない漢字まで頑張って変換してくれるので、字を知らない私は重宝しています。

 

どうも、さっとです。

 

だからといって
何でもカンでも漢字に変換してしまう人がいますね。

 

そりゃ、難しい漢字を使ってた方がお利口に見えるじゃないですか、ええ。

 

漢字の使い方にはガイドライン的なものはございませんが、読者が読みやすいように、少し工夫をする必要はありますね。

 

漢字にすべきもの

漢字やひらがなと言うのは記事を構成するものです。
楽譜でいう所の音符ですね。
程よく色々なものを組み合わせる事で美しいメロディが生まれます。

 

それは漢字ひらがなを使った記事にも言える事です。

 

例えば、いくら覚えてない漢字まで頑張って変換してくれるからといって漢字ばかりの文だと読みにくいし、「この漢字、何て読むの?」といった事もあり得ます。

 

逆にひらがなばかりだと文が単調でメリハリがなくリズミカルではなくなります。
案外、小学低学年の教科書って、大人だと平仮名ばかりで読みにくいって事ありません?

 

ではどういった所に漢字を使ってどういった所はひらがなにすべきでしょうか?

動詞や名詞

一般的に動詞…

「行く」「見る」「読む」「作る」

といった動きを表すものは漢字にすべきですね。

その漢字自体が持つ意味動詞の場合は

「どういった動きであるか」

を意味する文字ですので視覚的に動作を理解しやすいですね。

 

また名詞も漢字にすべきだと言われていますが、漢字表記が一般的でないものは避けるべきですね。

「窓硝子」

よりも

「窓ガラス」

の方が一般的に使われていますね?
こういった名詞を漢字にしてしまうと、「これ何て読むの?」と一瞬考えてしまう瞬間を読者に与えてしまいます。

 

また同音異義語なども差別化を図るために漢字にした方がわかりやすい事もあります。

「石」「医師」「意思」

などですね。

 

漢字にしなくてもいいもの

接続詞などわざわざ漢字にしなくても良いようなものはひらがなの方が解りやすいですね。

「如何に」「何処」「併し」「敢えて」

など。

リズミカルにするコツ

上記までのルールに従って文を書いていると漢字ばかりやひらがなばかりの文になってくる場合があります。

 

そういった場合はあえてアクセントとして

  • 漢字ばかりならひらがなを挿入する
  • ひらがなが続くようなら漢字に変換できるものを漢字にする

といった工夫をする事でリズミカルな文となります。

 

日本語は漢字カタカナひらがなを織り交ぜる事でたいへんリズミカルな文章を作成する事が可能とされる言語です。

 

日本人が外国語に対して苦手意識を持つ理由として発音が良くあげられますが、文章化した際に英語ならアルファベットのみ中国語なら漢字のみといった単調な文字列を

「読みにくそう」

と捉える傾向があるからだという話もありますね。

 

その分、日本語は発音した時が単調だそうで…

 

ライティングカテゴリの最新記事